No posar-se pedres al fetge [o tindre el fetge gros , o molt de fetge , o un fetge de rajada , o un bon fetge] (Suportar, tolerar, impassiblement qualsevol cosa, ser molt calmós, despreocupat, tranquil, etc.)

Temes associats al refrany: maneres de dir, cos huma



Traducción al castellano (google): No ponerse piedras en el hígado [o tener el hígado grande, o muy de hígado, o un hígado de raya, o un buen hígado] (Soportar, tolerar, impasiblemente cualquier cosa, ser muy calmoso, despreocupado, tranquilo, etc.)